До официального старта программы «Пограничная весна – тепло для жителей приграничных селений» 2026 года тысячи офицеров и солдат Пограничных войск работали в условиях острого дефицита времени и завершили Кампанию «Куанг Чунг», обеспечив населению безопасное жилье к празднику Нового года по лунному календарю – Биньнго 2026. Генерал-лейтенант Нгуен Ань Туан, Комиссар Пограничных войск, подтвердил, что при любых обстоятельствах – исходя из чувства ответственности, благодарности и привязанности к народу, особенно к представителям народностей в приграничных, прибрежных и островных районах, – «Солдаты Дядюшки Хо» первыми выходят на передовую и последними покидают ее.
![]() |
| Гала-вечер «Пограничная весна» – теплый вечер единения армии и народа. |
В целях реализации программы «Пограничная весна – тепло для жителей приграничных селений» 2026 года в 30 приграничных, прибрежных и островных провинциях и городах Командование Пограничных войск дало указания подразделениям тщательно подготовиться, организовать для населения встречи и празднование Тэта, а также обеспечить общественную безопасность и порядок в приграничных и островных селениях. К настоящему времени всеми силами было вручено более 10 тысяч подарочных наборов «Пограничная весна», 3 тысячи стипендий в рамках программы «Сопровождая детей к школе», передано 500 коров, построено 200 домов в рамках программы «Теплый дом приграничья», а также организованы медицинские осмотры и лечение для более чем 15 тысяч жителей и др.
Член Политбюро, Секретарь Центрального комитета (ЦК) Коммунистической партии Вьетнама (КПВ), Заведующий Организационным отделом ЦК КПВ Ле Минь Хынг отметил, что программа «Пограничная весна – тепло для жителей приграничных селений» является наглядным символом сплоченности армии и народа, отражением лучших качеств «Солдат Дядяшки Хо» в новую эпоху. По его словам, программа способствует укреплению доверия населения к КПВ, Государству и вооруженным силам.
«Пограничная весна» – весна солдат в зеленых погонах пришла к народу, неся с собой простые, но искренние подарки, в которых воплощены забота и глубокая привязанность со стороны КПВ, Государства, Армии, органов всех уровней и Пограничных войск, чтобы каждый житель приграничных районов смог встретить теплый, благополучный и спокойный праздник Тэт.
ТХАНЬ ХА – ВАН ЗЯНГ
Переводчик: ФЫОНГ ЮИЕН