![]() |
![]() |
| Генерал армии Фан Ван Зянг и делегация депутатов НС провинции Тхайнгуен на встрече с избирателями. |
Информируя избирателей о результатах первой сессии НС XVI созыва, генерал армии Фан Ван Зянг отметил, что эта сессия стала отправной точкой нового срока НС. Сессия проходила в течение 12 дней, в ходе которых были приняты 9 законов и 31 резолюция. Утвержденные документы имеют особо важное значение, способствуя совершенствованию правовой системы, принятию ключевых решений по важнейшим вопросам развития страны, а также укреплению и совершенствованию государственного аппарата в соответствии с требованиями нового этапа развития.
Что касается социально-экономической ситуации в стране в I квартале 2026 года, генерал армии Фан Ван Зянг отметил, что развитие продолжает демонстрировать позитивную динамику в большинстве сфер; макроэкономическая ситуация в целом остается стабильной; инфляция находится под контролем; основные балансы экономики обеспечены. Рост ВВП в I квартале 2026 года, по оценкам, составил 7,83%.
![]() |
| Генерал армии Фан Ван Зянг выступает с речью. |
Что касается армии, то с начала 2026 года Центральный военный комитет, Министерство обороны осуществляли руководство и координацию действий всей армии, обеспечивая активное изучение, оценку и точное прогнозирование обстановки; своевременно вносили предложения Партии и Государству по стратегическим решениям и мерам реагирования; гибко, правильно и эффективно реагировали на возникающие ситуации, не допуская пассивности и внезапности; строго поддерживали установленный режим и порядок боевой готовности на всех уровнях. Наряду с этим, армия успешно выполнила ряд задач по оказанию помощи населению в преодолении трудностей и стабилизации жизни.
Генерал армии Фан Ван Зянг также высоко оценил работу партийного комитета и Народного комитета провинции Тхайнгуен, которые с начала I квартала 2026 года последовательно и решительно реализуют ключевые задачи и меры в соответствии с утвержденными программами и планами. Экономический рост достиг 8,55%, что стало наивысшим показателем первого квартала с 2022 года.
Генерал армии Фан Ван Зянг предложил партийному комитету, Народному совету, Народному комитету, Комитету Отечественного фронта и профильным ведомствам провинции Тхайнгуен продолжить сосредоточенные и скоординированные усилия по эффективной реализации Резолюции XIV съезда Партии, а также резолюций, заключений и директив ЦК КПВ, Политбюро, Секретариата ЦК КПВ и НС, с максимальной решимостью обеспечить выполнение и перевыполнение показателей и целей на 2026 год.
![]() |
![]() |
| Избиратели выражают свою позицию и выдвигают предложения по различным вопросам, связанным с их жизнью. |
Провинции необходимо сосредоточить максимум ресурсов на реализации ключевых проектов, нацеливаясь на достижение двузначных темпов экономического роста. Завершить разработку среднесрочного плана государственных инвестиций на 2026-2030 годы; ускорить рассмотрение и утверждение инвестиционной политики по проектам государственных инвестиций; обеспечить эффективную реализацию и освоение бюджетных средств в 2026 году. Уделять особое внимание развитию культуры и социальной сферы, обеспечению социального благополучия и повышению уровня жизни населения; заботиться и оказывать поддержку лицам, имеющим заслуги перед революцией, семьям льготной категории, малоимущим домохозяйствам и др. Одновременно ускорить развитие инфраструктуры по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий на основе комплексных, согласованных и долгосрочных решений. Продолжать укреплять оборону и безопасность; обеспечивать надежную защиту политической стабильности, общественного порядка и безопасности на территории.
![]() |
![]() |
| Генерал армии Фан Ван Зянг вручает подарки семьям льготной категории, малоимущим, рабочим и трудящимся в провинции Тхайнгуен. |
По этому случаю от имени руководства Партии и Государства, Центрального военного комитета, Министерства обороны, генерал армии Фан Ван Зянг вручил 300 подарочных наборов семьям льготной категории, малоимущим, рабочим и трудящимся в провинции Тхайнгуен.
ШОН БИНЬ – ВЬЕТ ЧУНГ
Переводчик: ДАНГ ХЮЭ