![]() |
| Генерал-полковник Нгуен Ван Гау выступает с руководящей речью на конференции. |
Несмотря на сохранявшиеся в первом полугодии 2026 года многочисленные трудности и вызовы, Партийный комитет и Командование 9-го военного округа обеспечили руководство и управление деятельностью вооруженных сил округа, успешно выполнив задачи в области военного дела, обороны и партийного строительства. По ряду направлений были достигнуты новые прорывные результаты, что способствовало сохранению политической и социальной стабильности, созданию благоприятных условий для достижения регионами округа двузначных темпов экономического роста.
От имени Центрального военного комитета и руководства Министерства национальной обороны генерал-полковник Нгуен Ван Гау поздравил Партийный комитет и вооруженные силы 9-го военного округа с достигнутыми результатами и успехами.
![]() |
| Генерал-лейтенант Хо Ван Тхай, Секретарь Партийного комитета, Комиссар 9-го военного округа, председательствует на конференции. |
Заместитель министра обороны подчеркнул, что второе полугодие является решающим этапом, от которого зависит выполнение всех задач, поставленных перед Вооруженными силами 9-го военного округа на 2026 год. В этой связи Партийный комитет и Командование 9-го военного округа должны сосредоточить усилия на ускорении темпов работы, достижении прорывных результатов и обеспечить успешное выполнение задач 2026 года. Особое внимание необходимо уделить следующим ключевым направлениям: постоянно глубоко осваивать и последовательно, эффективно претворять в жизнь курсы и указания Партии, Государства и Армии по развитию оборонной промышленности, осуществлению прорывов в области научно-технологического развития, инноваций и цифровой трансформации, а также руководящие положения «2 стойкости, 2 усиления, 2 предотвращения» и принцип «5 устойчивостей», выдвинутые Генеральным секретарем ЦК КПВ, Президентом То Ламом, Секретарем Центрального военного комитета.
Следует продолжать обновлять и повышать качество боевой подготовки, учений и поддержания боевой готовности. Необходимо организовывать базовую, практическую и прочную подготовку, обеспечивая ее комплексный, углубленный и современный характер, максимально приближенный к условиям реальных боевых действий и соответствующий имеющемуся вооружению и военной технике. Необходимо активно внедрять достижения науки и технологий в процесс боевой подготовки и проведения учений, неукоснительно поддерживать режим боевой готовности, надежно обеспечивать охрану суверенитета, территориальной целостности, государственной границы, морских акваторий и островов при любых обстоятельствах, а также заблаговременно и эффективно реагировать на нетрадиционные угрозы безопасности. Следует укреплять тесное взаимодействие с другими силовыми структурами в целях поддержания общественной безопасности и правопорядка на территории округа.
![]() |
| Общий вид конференции. |
Наряду с этим, необходимо эффективно реализовывать прорывные направления строительства вооруженных сил округа, формируя их как всесторонне сильные, «образцовые и типичные». Особое внимание следует уделить укреплению партийных комитетов и партийных организаций во всех аспектах – политическом, идеологическом, нравственном, организационном и кадровом. Важно добиваться высокой боеспособности партийных комитетов и партийных ячеек, обеспечивать их образцовое выполнение требований Центрального комитета КПВ и Центрального военного комитета по строительству и укреплению Партии в сочетании с дальнейшим изучением и следованием идеологии, нравственности и стиля Президента Хо Ши Мина, а также с проведением кампаний и Движения соревнования «Решительная победа».
![]() |
| Генерал-лейтенант Нгуен Суан Зат, Командующий 9-м военным округом, выступает на конференции. |
Необходимо продолжать совершенствовать работу по политическому и идейному воспитанию, укреплять и развивать морально-политический потенциал личного состава, обеспечивая, чтобы при любых обстоятельствах офицеры и солдаты вооруженных сил 9-го военного округа сохраняли стойкость, твердость убеждений, сплоченность и единство, преодолевали все трудности и успешно выполняли поставленные задачи.
КУАНГ ДЫК – ФЫОНГ НЯТ
Переводчик: ДАНГ ХЮЭ