Мероприятие было организовано Союзом обществ дружбы Вьетнама совместно с Народным обществом дружбы с зарубежными странами Китая и Народным правительством Гуанси-Чжуанского автономного района с участием представителей центральных и местных органов, а также жителей приграничных районов и молодeжи двух стран.
Выступая на церемонии, товарищ Чэнь Ган, член Центрального комитета Коммунистической партии Китая (КПК), секретарь партийного комитета, председатель Постоянного комитета Собрания народных представителей Гуанси-Чжуанского автономного района, подчеркнул, что народы двух стран, проживающие в приграничных районах, живут в согласии и взаимопомощи, что наглядно подтверждает «глубокую дружбу между Вьетнамом и Китаем — как товарищи и как братья». Участие Генерального секретаря ЦК КПВ, Президента То Лама в данном фестивале свидетельствует о высоком внимании к продолжению традиционной дружбы между Китаем и Вьетнамом и способствует совместному написанию новой страницы отношений двух стран в XXI веке.
![]() |
| Генеральный секретарь ЦК КПВ, Президент То Лам выступает на церемонии открытия Фестиваля народов приграничных районов между Вьетнамом и Китаем. |
Чэнь Ган отметил, что Гуанси является единственным регионом Китая, граничащим с Вьетнамом как по суше, так и по морю, и будет совместно с приграничными провинциями Вьетнама, под руководством организаций дружбы двух стран, сохранять первоначальные устремления, укреплять дружбу, расширять сотрудничество и взаимную поддержку, реализовывать общую цель «шести более», внося вклад на уровне местных органов в формирование сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение на более высоком уровне.
Выступая на церемонии, Генеральный секретарь ЦК КПВ , Президент То Лам отметил, что Фестиваль народов приграничных районов Вьетнама и Китая проводится на земле, хранящей множество общих исторических воспоминаний двух народов. Каждый объект в Гуанси является историческим свидетельством, рассказывающим о духе солидарности и верности. Это и место расположения подпольного органа Коммунистической партии Вьетнама, где Президент Хо Ши Мин и революционеры жили и работали под защитой и поддержкой жителей Лунчжоу; и школа Юцай, где были подготовлены тысячи талантливых вьетнамских молодых людей; и больница Намкхешань, где в тяжeлые годы войны лечились и восстанавливались вьетнамские раненые. Эти места стали бессмертными символами духа взаимной поддержки и плечом к плечу стояния двух народов.
От имени Партии, Государства и народа Вьетнама Генеральный секретарь ЦК КПВ , Президент То Лам выразил искреннюю и глубокую благодарность Партии, Государству и народу Китая, а также властям и жителям Гуанси за сохранение и бережное отношение к памятникам, связанным с Президентом Хо Ши Мином, вьетнамской революцией и традиционной дружбой двух народов.
Генеральный секретарь ЦК КПВ , Президент отметил, что за более чем 100 лет, начиная с первых дней, когда революционеры двух стран сражались плечом к плечу, и особенно за последние 76 лет с момента установления дипломатических отношений (18 января 1950 года), всеобъемлющее стратегическое партнeрство между двумя партиями и государствами, основанное на принципе «16 иероглифов» — «дружественное соседство, всестороннее сотрудничество, долгосрочная стабильность, устремлeнность в будущее» и духе «четырeх хороших» — «хорошие соседи, хорошие друзья, хорошие товарищи, хорошие партнeры», постоянно развивается, открывая новую страницу в построении сообщества единой судьбы, имеющего стратегическое значение.
Сила и устойчивость товарищеской и братской дружбы между Вьетнамом и Китаем были заложены Президентом Хо Ши Мином, Председателем КНР Мао Цзэдуном и поколениями революционеров двух стран; опираются на многовековые традиции дружбы народов; формируются на стратегических ориентирах высшего руководства двух партий и государств; реализуются всесторонне и содержательно в различных сферах — от экономики, торговли и инвестиций до культуры, образования, обороны и безопасности; и несут на себе яркий отпечаток народной дипломатии — ключевого фактора прочной социальной основы двусторонних отношений. На протяжении истории именно народы выступают прочным мостом и «живительным источником», обеспечивающим развитие отношений Вьетнама и Китая.
Генеральный секретарь ЦК КПВ , Президент подчеркнул, что укрепление народных обменов, особенно между жителями приграничных районов и молодeжью двух стран, играет важную роль как связующее звено в укреплении дружбы и формировании светлого будущего отношений Вьетнама и Китая.
Он призвал органы власти, общественные организации и местные органы двух стран продолжать эффективно организовывать обмены между различными слоями населения, руководствуясь принципом «чем чаще соседи общаются, тем ближе становятся»; усиливать воспитание традиций дружбы, превращать «красные адреса» в живые культурно-исторические пространства для молодeжи, совместно писать новые яркие страницы отношений между Вьетнамом и Китаем; преобразовывать потенциал традиционной дружбы в конкретные и эффективные результаты сотрудничества, углубляя и наполняя его реальным содержанием. Обе стороны должны стремиться сделать науку, технологии и инновации ключевым двигателем развития с конечной целью повышения качества жизни народов.
![]() |
| Генеральный секретарь ЦК КПВ , Президент То Лам и супруга принимают участие в церемонии открытия Фестиваля народов приграничных районов между Вьетнамом и Китаем. |
Генеральный секретарь ЦК КПВ , Президент выразил надежду на то, что Гуанси окажет поддержку вьетнамским провинциям в реализации проектов цифровой трансформации, искусственного интеллекта (ИИ) и умной инфраструктуры, чтобы жители приграничных районов могли легко пользоваться современными услугами; активизировать культурные обмены и сотрудничество, рассматривая культуру как духовную основу и движущую силу развития.
Он также отметил необходимость обновления форм сотрудничества — не ограничиваться традиционными фестивалями и выставками, а активно развивать культурные индустрии, сочетать сохранение наследия с устойчивым туризмом и подготовкой высококвалифицированных кадров в сфере культуры, отвечающих требованиям цифровой эпохи.
Выражая глубокую уверенность в молодeжи двух стран, Генеральный секретарь ЦК КПВ , Президент подчеркнул, что именно молодeжь является не только продолжателями, но и хозяевами будущего, призванными быть первопроходцами в ключевых сферах цифровой эпохи. Он призвал молодeжь стремиться к высоким целям, постоянно творить, смело действовать и вносить вклад, совместно создавая будущее, становясь мостом знаний и мощной движущей силой развития отношений между Вьетнамом и Китаем.
Генеральный секретарь ЦК КПВ , Президент То Лам выразил уверенность, что при совместных усилиях органов, местных властей и народов двух стран вьетнамско-китайская дружба будет и далее укрепляться и развиваться всe более устойчиво, содержательно и эффективно — во благо народов двух стран, мира, стабильности и развития в регионе и мире.
Источник: ВИА