По словам госпожи Ле Тхюи Хиен, преподавателя Восточного университета Неаполя, в настоящее время в университете преподаются более 40 иностранных языков. Занятия по вьетнамскому языку были впервые организованы в формате языковой практики с 2018-2019 учебного года и привлекли большое количество студентов.
По ее словам, к 2023-2024 учебному году вьетнамский язык был официально включен в учебную программу бакалавриата по направлению «Языки и культуры Азии и Африки». Наряду с учебными курсами, университет также активно организует множество внеклассных мероприятий, семинаров, культурных и художественных обменов.
Профессор Пьетро Мазина из Восточного университета Неаполя сказал, что некоторые итальянские студенты после завершения курса вьетнамского языка в университете получают стипендии для продолжения изучения вьетнамского языка в Ханойском университете. Он выразил надежду на то, что обе стороны заключат больше соглашений о сотрудничестве в сфере образования и продолжат активную популяризацию, чтобы все больше студентов изучали вьетнамский язык.
Туринский университет впервые открыл курс «Вьетнамский язык и литература» в 1999-2000 учебном году. С тех пор этот курс стабильно проводится на факультете иностранных языков и современной литературы. В 2024-2025 учебном году 111 студентов зарегистрировались для участия в экспериментальном курсе вьетнамского языка в Туринском университете.
![]() |
Заместитель министра Ле Тхи Тху Ханг вручает книги на вьетнамском языке представителям Восточного университета Неаполя, Туринского университета и Университета Ка’ Фоскари. Фото: ТИЕУ НГУЕН |
Помимо программы бакалавриата, Университет Ка’ Фоскари планирует открыть также магистерскую программу по вьетнамскому языку. Госпожа Ле Тхи Бить Хыонг, Преподаватель вьетнамского языка и председатель Ассоциации культурного моста Италия –Вьетнам, сообщила, что в целях удовлетворения потребностей студентов Университет Ка’ Фоскари также планирует открыть программу двойного бакалавриата совместно с вьетнамскими университетами, чтобы создать условия для обмена студентами между Италией и Вьетнамом для тех, кто хочет получить два диплома.
Будучи одной из участниц курсов повышения квалификации для преподавателей вьетнамского языка за рубежом, организованных Государственным комитетом по делам вьетнамцев, проживающих за границей при Министерстве иностранных дел, госпожа Хыонг отметила, что эта программа была очень полезной и практичной. Она выразила надежду на то, что Вьетнам продолжит оказывать поддержку в виде учебников по вьетнамскому языку, а также двуязычных книг по различным темам, чтобы обогатить учебные и исследовательские материалы в университетах. Желание госпожи Хыонг совпадает с пожеланиями многих учителей из числа вьетнамской диаспоры, которые преподают вьетнамский язык в некоторых университетах Италии.
В последнее время Посольство Вьетнама организовало множество семинаров, подарило книги на вьетнамском языке библиотекам, школам, исследователям и представителям общины. Также были организованы визиты делегаций из Вьетнама в учебные заведения, где преподается вьетнамский язык, с целью расширения обмена, продвижения сотрудничества, привлечения внимания и поддержки со стороны местного населения и вьетнамской диаспоры. Эти мероприятия способствуют популяризации вьетнамской культуры и распространению вьетнамского языка в Италии.
В своем выступлении на недавней церемонии по случаю Дня чествования вьетнамского языка (8 сентября) в сообществе вьетнамцев в Италии Заместитель министра иностранных дел Ле Тхи Тху Ханг выразила радость по поводу того, что вьетнамский язык в Италии распространяется не только в сообществе вьетнамцев, но и преподается в известных, старейших университетах этой страны. Она подчеркнула, что это свидетельствует об интересе академических кругов к Вьетнаму, а также служит наглядным подтверждением позитивного и устойчивого развития двусторонних отношений между двумя странами.
Заместитель министра Ле Тхи Тху Ханг высоко оценила положительный вклад Посольства Вьетнама в Италии, а также преподавателей и профессоров итальянских университетов в продвижение культурного обмена и укрепление взаимопонимания между двумя народами.
Она сказала, что в последнее время Государственный комитет по делам вьетнамцев, проживающих за границей сотрудничала с Издательством «Образование» с целью предоставления книг для создания вьетнамских книжных шкафов за рубежом, передачи книг в дар библиотекам и удовлетворения потребностей в преподавании и изучении вьетнамского языка в сообществах вьетнамцев за рубежом.
По этому случаю, Заместитель министра Ле Тхи Тху Ханг приняла к сведению поступившие предложения, чтобы использовать их в качестве основы для разработки программ и мероприятий по чествованию и популяризации вьетнамского языка в будущем.
КЮИНЬ ТЬИ
Переводчик: ТХЮИ ЛИНЬ