На заседании председательствовал генерал-полковник Ле Куанг Минь, Заместитель начальника Главного политического управления Вьетнамской народной армии (ВНА), Председатель Совета премии.
![]() |
| Генерал-полковник Ле Куанг Минь председательствует на заседании. |
В рамках 26-й премии по всей армии было представлено 896 работ от 42 подразделений, подчиненных Центральному военному комитету, Министерству обороны (МО) (на 76 работ больше по сравнению с 25-й премией). Впервые участие приняли два подразделения. Работы были представлены по 12 тематическим направлениям.
Постоянный орган организовал рабочие группы для проведения проверок работ, предложенных к награждению. В результате было установлено, что большинство представленных работ отличается высоким качеством, значительной научной ценностью и практической эффективностью, а также было строго принято и оценено на базовом уровне. Многие из них предлагают новые, передовые технические решения.
![]() |
| Общий вид заседания. |
На основе высказанных мнений и процедуры рассмотрения, утвержденной членами Совета, от имени Совета премии «Творческая молодежь в армии» генерал-полковник Ле Куанг Минь единогласно предложит Министру обороны наградить почетными грамотами 17 коллективов, достигших выдающихся результатов, а также 33 авторов, чьи работы получат первые премии. Также будет предложено Начальнику Главного политического управления ВНА вручить авторам работ, удостоенных наград (включая 12 первых, 88 вторых, 176 третьих и 197 поощрительных премий), свидетельства о награждении и денежные призы. Одновременно Совет премии предложит Секретариату Центрального комитета Вьетнамского коммунистического союза молодежи (ВКСМ) имени Хо Ши Мина вручить знак «Творческая молодежь» 33 авторам работ, удостоенных первых премий.
Генерал-полковник Ле Куанг Минь потребовал, чтобы после заседания соответствующие органы и подразделения активно координировали действия и качественно выполнили все этапы подготовки к проведению церемонии вручения премии, обеспечив ее торжественный характер, широкое распространение и высокий общественный резонанс.
ВАН ТЬИЕН
Переводчик: ТХЮИ ЛИНЬ