В ходе рабочей встречи Командир 330-й дивизии доложил, что с начала 2026 года по настоящее время дивизия обеспечила тщательное усвоение и строгое выполнение резолюций, директив, приказов и положений по вопросам боевой готовности. При этом основное внимание уделялось несению боевого дежурства в целях обеспечения безопасности празднования Тэта, проведения XIV съезда КПВ, а также выборов депутатов Национального собрания XVI созыва и Народных советов всех уровней на срок 2026-2031 годов.
![]() |
| Генерал армии Нгуен Чонг Нгиа выступает на рабочей встрече. |
Дивизия организует изучение, Усвоение, доведение до личного состава директив и резолюций парткомов всех уровней, в первую очередь Резолюции XIV съезда КПВ, Резолюции XII конференции партийной организации армии, а также резолюций конференций партийных организаций 9-го военного округа и дивизии.
Наряду с этим, подразделениe последовательно реализует тематический прорыв по продвижению культурных ценностей «Солдат Дядюшки Хо» в новую эпоху и руководящие установки Генерального секретаря ЦК КПВ, Президента То Лама по принципам «2 стойкости, 2 усиления, 2 предотвращения» и «5 устойчивостей».
Выступая на рабочей встрече, генерал армии Нгуен Чонг Нгиа высоко оценил результаты, которых 330-я дивизия добилась за последнее время. Он потребовал, чтобы в дальнейшем подразделениe сохранялo инициативу во любых ситуациях, не допуская пассивности и внезапности. Кроме того, необходимо продолжать внедрять новые формы и методы подготовки и проведения учений.
![]() |
| Общий вид рабочей встречи. |
![]() |
| Генерал армии Нгуен Чонг Нгиа вручает подарки офицерам и солдатам 330-й дивизии. |
![]() |
| Делегаты фотографируются на память. |
Подразделению следует и далее эффективно вести работу с народными массами, укреплять отношения сплочeнности и тесного единства между армией и народом, формируя прочную основу народной поддержки, а также постоянно сохранять инициативу и готовность участвовать в оказании помощи населению в ликвидации последствий стихийных бедствий. Наряду с этим, необходимо продолжать эффективно выполнять задачи в области оборонной дипломатии в отношениях с Королевскими вооруженными силами и Королевством Камбоджа.
ДЫК НЯТ
Переводчик: ТУАН ШОН