Подполковник Ле Вьет Нги, Rомандир корабля 17, сказал, что для того чтобы встретить Тэт как можно более полноценно, делегация взяла с собой цветы абрикоса, клейкий рис и листья зонг для приготовления баньтьынга, а также свинину для приготовления зо и др. Была украшена жилая зона корабля, чтобы создать радостную и теплую атмосферу праздника.
![]() |
![]() |
![]() |
| Офицеры и матросы корабля 17 украшают зону празднования праздника Тэт Биньнго 2026 г. |
![]() |
![]() |
| Офицеры и матросы оборачивают каждую ветвь абрикоса газетной бумагой, чтобы сохранить влагу и защитить от соленого морского воздуха, помогая привезенному из Вьетнама желтому абрикосу расцвести к наступлению весны. |
![]() |
| Офицеры и матросы готовят вьетнамскую колбасу «зо», чтобы сохранить традиционный вкус праздника Тэт. |
![]() |
![]() |
| Офицеры и матросы исполняют различные концертные номера в честь Нового года по лунному календарю. |
![]() |
![]() |
| Офицеры и матросы корабля 17 участвуют в церемонии поднятия флага в начале нового года по лунному календарю. |
Наряду с этим, корабль продолжал строго соблюдать режим дежурства, проводить тренировки по отдельным направлениям подготовки к параду кораблей и учениям, обеспечивая абсолютную безопасность во всех аспектах и проявляя решимость успешно выполнить поставленные задачи.
Праздничные мероприятия по случаю встречи весны и Тэта не только приносят радость, но и придают дополнительный импульс офицерам и матросам корабля 17, а также рабочей делегации ВМС Вьетнама, помогая им стойко преодолевать трудности, успешно выполнять задачи оборонной дипломатии, способствуя утверждению позиции и роли ВМС Вьетнама на международной арене.
ХОАНГ ЧИЕУ (из города Вишакхапатнам, Индия)
Переводчик: ТХЮИ ЛИНЬ